🏠 الرئيسية
المقاييس
📊 جميع المقاييس 🦖 ديناصور v1 🦖 ديناصور v2 ✅ تطبيقات قائمة المهام 🎨 صفحات حرة إبداعية 🎯 FSACB - العرض النهائي 🌍 مقياس الترجمة
النماذج
🏆 أفضل 10 نماذج 🆓 نماذج مجانية 📋 جميع النماذج ⚙️ كيلو كود
الموارد
💬 مكتبة الأوامر 📖 قاموس الذكاء الاصطناعي 🔗 روابط مفيدة

قاموس الذكاء الاصطناعي

القاموس الكامل للذكاء الاصطناعي

227
الفئات
2,955
الفئات الفرعية
34,512
المصطلحات
📖
المصطلحات

الترجمة الصوتية

عملية تحويل نص من نظام كتابة إلى آخر بناءً على التوافق الصوتي، وهو أمر ضروري للأنظمة متعددة اللغات التي تتعامل مع لغات ذات أبجديات مختلفة مثل العربية أو السيريلية.

📖
المصطلحات

النماذج متعددة اللغات (mBERT, XLM-R)

محولات (Transformers) مدربة مسبقًا على مجموعات بيانات ضخمة متوازية أو مدمجة بالعديد من اللغات، قادرة على فهم وتوليد النصوص بأكثر من 100 لغة دون تدريب خاص بكل لغة.

📖
المصطلحات

المرتكز اللغوي (Language Anchor)

استراتيجية معمارية تستخدم لغة محورية (عادة الإنجليزية) كمساحة تمثيل دلالي مشتركة لتسهيل نقل المعلومات بين لغات متعددة في نظام حوار.

📖
المصطلحات

مسار المعالجة متعدد اللغات

هندسة معمارية متسلسلة تدمج وحدات متخصصة (اكتشاف اللغة، تقسيم الكلمات المتكيف، نماذج محددة) لإدارة المراحل المختلفة لمعالجة اللغة الطبيعية في سياق متعدد اللغات.

📖
المصطلحات

التقييم متعدد اللغات (BLEU, chrF)

مقاييس تقييم مكيفة للسياقات متعددة اللغات تقيس جودة الترجمات أو الاستجابات المولدة، مثل chrF++ الذي يعتبر أكثر حساسية للخصائص الصرفية للغات المختلفة.

📖
المصطلحات

إدارة التنوع الثقافي

مجموعة من التقنيات التي تسمح لنظام الحوار بتكييف استجاباته ليس فقط لغويًا ولكن أيضًا ثقافيًا، مع الأخذ في الاعتبار المعايير الاجتماعية والمراجع والسياقات الثقافية المحددة.

📖
المصطلحات

نماذج اللغة متعددة اللغات ذات الإشراف الضعيف

مناهج تدريب تجمع بين كميات كبيرة من البيانات غير المصنفة بلغات متعددة مع حد أدنى من التعليقات التوضيحية لبناء أنظمة قوية حيث تكون البيانات الخاضعة للإشراف نادرة.

📖
المصطلحات

محاذاة المساحات الدلالية متعددة اللغات

تقنية إسقاط المساحات المتجهية للغات مختلفة في مساحة دلالية مشتركة، مما يسمح بإجراء مقارنات مباشرة للمعنى بين الكلمات والجمل من لغات مختلفة.

📖
المصطلحات

التطبيع النصي متعدد اللغات

عملية توحيد النص تتضمن إدارة الاختلافات الكتابية (المبسطة/التقليدية)، وعلامات التشكيل، والأحرف الكبيرة، والاصطلاحات الخاصة بكل لغة لمعالجة متسقة.

📖
المصطلحات

نظام حوار هجين متعدد اللغات

هندسة تجمع بين الأساليب القائمة على القواعد (للغات ذات الموارد المنخفضة) والنماذج العصبية (للغات الغنية بالبيانات) في إطار موحد لتحسين الأداء العام.

📖
المصطلحات

النقل بين اللغات

نموذج ترجمة يتم فيه تحويل النص المصدر أولاً إلى تمثيل دلالي وسيط مستقل عن اللغة، ثم يتم إنشاؤه باللغة الهدف، مما يسهل الترجمات متعددة اللغات.

📖
المصطلحات

الترجمة العكسية

تقنية لزيادة البيانات حيث يتم إنشاء ترجمات اصطناعية عن طريق ترجمة البيانات أحادية اللغة الهدف إلى اللغة المصدر، ثم العودة إلى اللغة الهدف لإنشاء أزواج متوازية اصطناعية.

🔍

لم يتم العثور على نتائج